von Andreas Sutter | Allgemein, Interpret m/w, Schlager, Schlager volkstümlich, Weihnachtslied
Ursprünglich war dieser Text eine Auftragsproduktion für André Steiner/Die Salzataler mit den Vorgaben: 2 Strophe und 1 Refrain aus je 8 Zeilen, ggf. mit Bridge. Durch eine coronabedingte Neuausrichtichtung der Salzataler ist dieser Text wieder frei geworden und nun für eine Eigenproduktion (Weihnachtsalbum) des Textdichters vorgesehen. Bei Interesse an einer Zweitauswertung bitte Rücksprache mit dem Textautor Andreas A. Sutter nehmen.
Weihnachtszeit ist Winterzeit,
Schneeflöckchen machen sich bereit,
uns durch ihren Tanz erfreuen,
wenn sie sich auf Mutters Erde streuen.
In den Wäldern und auf Wiesen
unentwegt sie nieder rieseln.
Kinderaugen es verwöhnt,
wenn der Schnee die Welt verschönt!
Sie brechen für den Winter eine Lanze
mit ihrem Treiben und Getanze.
Bedecken Dächer, alle Pflanzen,
erschaffen Pisten und die Schanzen.
Der Erde steht’s fantastisch gut,
so eingepudert wie ein Zuckerhut.
Für die Guten und die Schranze
wird der Winter zur Romanze!
Alle freut der Flocken Tanz
Der Winter ist da, der Winter der kann’s!
Wenn der Schnee fällt auf die Erde,
sieht man vor den Schlitten Pferde,
die alle nicht mehr sehr viel sehen,
weil die dichten Flocken sie umwehen.
Die Flocken treiben froh ihr Spiel
manch’ Schlitten so verfehlt sein Ziel.
Doch Mensch und Flocken sind versöhnt
wenn der Schnee die Welt verschönt!
Alle freut der Flocken Tanz
Der Winter ist da, der Winter der kann’s!
Alle freut der Flocken Tanz
Der Winter ist da, der Winter der kann’s!
Der Winter ist da, der Winter der kann’s!
von Andreas Sutter | Allgemein
Vers 1:
Ascolta la mia voce perché
Wir nehmen uns die Freiheit zu lieben
è la voce delle vittime
uns zu lieben jeden Tag auf’ s Neue
di guerre tra gli uomini e le loro terre
für immer heißt das für uns zwei auf ewig Treue
Ascolta la mia voce perché
wir nehmen uns die Freiheit zu lieben
è la voce di tutti bambini
wollen über alle Grenzen geh’n
e i bimbi piangono se i popoli confidano nella guerra
tagein – tagaus wollen wir beide uns in uns’re Seelen seh`n
REFRAIN
Ascolta la mia voce e dona al mondo per sempre la Tua pace.
Fragen nicht nach dem Weg, kennen den Wind, ja, die Richtung, in die er uns weht
Ascolta la mia voce e dona a noi per sempre Pace
Selbst die Unendlichkeit ist viel zu klein, denn zu viel entsteht!
Ascoltami, ascoltami
Für uns’re Zeit sind wir bereit
Vers 2:
Ascolta la mia voce perché
Wir nehmen uns die Freiheit zu lieben
è la voce della gente
weil das Leben uns so verwö__hönt
che fugge dalla guerra e cerca pace
weil Liebe unser aller Leben krö__hönt
REFRAIN
Ascolta la mia voce e dona al mondo per sempre la Tua pace.
Fragen nicht nach dem Weg, kennen den Wind, ja, die Richtung, in die er uns weht
Ascolta la mia voce e dona a noi per sempre Pace
Selbst die Unendlichkeit ist viel zu klein, denn zu viel entsteht!
Ascoltami, ascoltami
Für uns’re Zeit sind wir bereit
Ascoltami, ascoltami
Für uns’re Zeit sind wir bereit
Ascolta la mia voce e dona al mondo per sempre la Tua pace.
Fragen nicht nach dem Weg, kennen den Wind, ja, die Richtung, in die er uns weht
Ascolta la mia voce e dona a noi per sempre Pace
Selbst die Unendlichkeit ist viel zu klein, denn zu viel entsteht!
Ascoltami, ascoltami
Für uns’re Zeit sind wir bereit