von Andreas Sutter | Interpret m/w
dieser Titel (Auftragsarbeit!) wurde von mir zunächst in hochdeutsch geschrieben (62b), bevor ich ihn dann etwas “eingekölscht habe (Vorgabe: es soll sich kölsch anhören, aber in ganz Deutschland verstanden werden!)
Untreu es ehr Kääl, Jeld mol widder spack
der Pänz halde su op Trapp
et bliev ihnen kein Zick för nix
manche fällt noch ren op miese Tricks
su jeiht mol widder all schief
wat fröher wie op Schienen lief
– doch kölsche Mädche denke emme positiv!
Kölsche Mädche knaatsche nicht
kölsche Mädche han emmer a Lächeln em Gesicht.
Kölsche Mädche strohle hell wie Licht,
nä – kölsche Mädche knaatsche nicht!
Och kölsche Mädche sein nit emme fruh
och bei ihnen läuft‘ s nit emmer su.
Se han nit emme nor wat zom laache
un all müsse alldach schaffe.
Och wann d’r Chef zor Rüge ruft
noch keine ihren Job verflucht
– denn kölsche Mädche denke emme positiv!
Kölsche Mädche knaatsche nicht
kölsche Mädche han emmer a Lächeln em Gesicht.
Kölsche Mädche strohle hell wie Licht,
nä – kölsche Mädche knaatsche nicht!
Kölsche Mädche knaatsche nicht
kölsche Mädche han emmer a Lächeln em Gesicht.
Kölsche Mädche strohle hell wie Licht,
nä – kölsche Mädche knaatsche nicht!
nä – kölsche Mädche knaatsche nicht!
von Andreas Sutter | Interpret m/w
dieser Titel (Auftragsarbeit!) wurde von mir zunächst in hochdeutsch geschrieben (61b), bevor ich ihn dann etwas “eingekölscht habe (Vorgabe: es soll sich kölsch anhören, aber in ganz Deutschland verstanden werden!)
Der Jonas, en begabter Mann
der fast all selver baue kann!
So baute hä d’r Meyerin
geschwind ‘ nen neuen Zaun dahin
Die Meyerind’r, dat gefiel,
lud ei ihn en ehr Domizil!
lud ei ihn en ehr Domizil!
Jonas – d’r kann wat!
lud ei ihn en ehr Domizil!
Jonas – d’r kann dat!
Jonas es a kluger Mann
weiß jenau wat wo un wann
däm määt mer nit en X för U
erkennt d’r Schwindel jlich em Nu!
Der Lück(e) en ärch respektier` n
manchmol sujar och hofieren!
manchmol sujar och hofieren!
Jonas – d’r kann wat!
manchmol sujar och hofieren!
Jonas – d’r kann dat!
Jonas es a schön Mann
de kei Mädel üvversinn kann!
Su fiel et im su jar nit schwer
führt der Marie zom Tanze her
Beim Walzer se däm Charme erlag
als hä machte ehr d’r Antrag …
als hä machte ehr d’r Antrag …
Jonas – d’r kann wat!
als hä machte ehr d’r Antrag …
Jonas – d’r kann dat!
Jonas – d’r kann wat!
Jonas – d’r kann dat!
von Andreas Sutter | Interpret männlich
dieser Titel (Auftragsarbeit!) wurde von mir zunächst in hochdeutsch geschrieben (59b), bevor ich ihn dann etwas “eingekölscht habe (Vorgabe: es soll sich kölsch anhören, aber in ganz Deutschland verstanden werden!)
Ich wor widder frei
un genoss mi Levve jede Dach.
Ich wor widder frei,
niemanden ich ze froge hatt’.
Ich wor widder frei,
doch meiner Freiheit ich erlag …
Un dann kom se!
Se kom us Nippes,
us Nippes direkt en mi Veedel
isch wusste et direktemang
die us Nippes – die es et
Ich wor widder frei
un wollt noch mächtich mieh erläve.
Ich wor widder frei,
ließ Stürme dürch mi Levve fäje.
Ich wor widder frei,
erlebte Donner, Bletz un Bevve!
Un dann kom se!
Se kom us Nippes,
us Nippes direkt en mi Veedel
isch wusste et direktemang
die us Nippes – die es et
Un dann kom se!
Se kom us Nippes,
us Nippes direkt en mi Veedel
isch wusste et direktemang
die us Nippes – die es et
isch wusste et direktemang
die us Nippes – die es et
die us Nippes – die es et
von Andreas Sutter | Interpret m/w
dieser Titel (Auftragsarbeit!) wurde von mir zunächst in hochdeutsch geschrieben (58b), bevor ich ihn dann etwas “eingekölscht habe (Vorgabe: es soll sich kölsch anhören, aber in ganz Deutschland verstanden werden!)
Ija m’r verreisen jän ’ ahn weit entfernte Plaatze
do es et schöner als ze Haus ’
jän’ sein m’r dann am Bodensee,
op Malle oder Oberstorf em Schnee!
Doch ich hab do so ’ n Gespür
för etwas nah vor uns’ rer Döör :
D’r Nabel d’r Welt,
m’r wesse dat schon,
d’r Nabel d’r Welt es Kölle, ne Institution!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
dat Kölle etwas janz Besond’res hat
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle – dat iss ne äch spezielle Stadt!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle, Do bes -( Pause )- ‘ne Institution!
Jän sein m’r ungerwäs en uns(e)rer großen Welt
öm frembche Länder ze erkunden
em Flieger über’n Ozean
zu Bergen, Wüsten un ze däm Sultan
Doch ich hab do so ’ n Gespür
för etwas nah vor uns’ rer Döör :
D’r Nabel d’r Welt,
m’r wesse dat schon,
d’r Nabel d’r Welt es Kölle, ne Institution!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
dat Kölle etwas janz Besond’res hat
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle – dat iss ne äch spezielle Stadt!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle, Do bes -( Pause )- ‘ne Institution!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle, Do bes ‘ne Institution!
Och, wie lange wesse m’r dat schon,
Kölle, Do bes ‘ne Institution!
von Andreas Sutter | Interpret m/w
alternativ: Des Kölsche Aat
entstanden im Rahmen von Neubetextungen (Auftragsarbeit!) slowenischer Lieder, die künftig im Kölner Karneval eingesetzt werden; der Titel wurde von mir zunächst in hochdeutsch geschrieben, bevor ich ihn dann etwas “eingekölscht habe (Vorgabe: es soll sich kölsch anhören, aber in ganz Deutschland verstanden werden!)
Der Kölsche es a klore Typ und sagt nur, wat hä denkt,
und neben seiner Freud’ am Deile och jern’ sein Hätz verschenkt.
Hä liebt dat Lewe und der Stadt und ganz besonders sich,
un wann Du ihn zum Fründ has, dann liebt hä och noch Dich!
De Bayer es för en (altern zus. 2 Silben: ald a) Migrant, doch hä sieht’s tolerant,
un sucht de Bayer mal de Dom, nimmt hä selvs Anton ahn der Hand!
So achtet hä die Minsche all’, och die us Bayern sind.
Nor wenn hä dann mal jroß ist, bliev dennoch hä a Kind.
So ist er jerne, so will er blieve, da kannste jetz enz jar nix maache,
wann’s Kölle feiert, maach effe met dann, stürz Dich ren un loß et kraache!
A Firlefanz op Eiertanz, dat es nit kölsche Aat,
mer sät he ija, mer sät he nä, hier kütt mer flott zor Tat!!
Hä es so anders als der Durchschnitt, so wenig kompliziert,
sie Levve wird vom Kölsch-Bier un vun Leeve dirigiert!